US Office: +1 (951) 824-6334, European Office: +34 722 733 019
I had the pleasure of working with Maeva over the last few months for the translation of a book into English. She was a pleasure to work with: highly professional, a prompt communicator, and an excellent linguist who clearly knows how to do her job. She was extraordinarily thorough, researching details and going back and forth with the author of the book until everything was perfect and everyone was happy. She stayed involved from A-Z. We are very content with her final translation and I will definitely contact her again for future into-English translations.
Rolf Ritter, Entrepreneur, CEO, Consultant, MBA Lecturer, Author
Maeva did an excellent proofreading of my new book “Lexicography in Action” that contains complex linguistic terminology and deals with a highly specialised topic. She provided me with very clear, precise and concise suggestions that were easy to implement. She had delivered the work before the deadline and showed great professionalism and dedication. Throughout the process of the proofreading she sent me useful updates on the progress. I definitely recommend her without hesitation and I am definitely going to work with her again!
Monica Zhekov, author of "Lexicography in Action"
Cifuentes Translations assisted us with improving and updating our instructions for use in 3 languages. We had very specific requirements on the language used and writing/communication style, which had to be reflected consistently and meaningful in all the languages. They did a super job and went a lot further in understanding the language style and requirements than any other translation services we've used before and the outcome was great. Apart from the working style, they were also very efficient and responsive throughout the task. We highly recommend them!
I contacted Maeva because I needed someone with transcreating & copywriting skills to create my website. And I couldn't be happier. She did a very professional and accurate job in a timely manner. I 100% recommend her and she will definitely be my first choice for my future copywriting needs.
Mercedes Alonso Negre
He contactado con Maeva para un encargo bastante difícil, que requería precisión y creatividad al mismo tiempo. Ha hecho un trabajo excelente y a todo el equipo le han encantado sus propuestas. Sin duda, volveré a contar con ella la próxima vez que me encarguen traducciones al inglés.
Natalia Montoro, www.nmontoro.com
Une fois mon dossier de master constitué, j'ai fait appel aux compétences de traduction de Maeva. En plus d'une correction rapide de ma lettre de motivation, j'ai pût bénéficier de ses précieux commentaires -qui se sont avérés toujours très pertinents. Cerise sur le gâteau: j'ai été accepté pour mes futures études. Je recommande donc vivement !
Damian VEIGA LÖEFFEL
Maeva's fast responses were fantastic, so I always knew she was into things and made waiting easy. Maeva made me feel relaxed and feeling like someone is taking good care of my matters and they are in good hands. I would say I know a translator who can translate any language since she seems to have a great network, which responds fast!
Nicola Mesken, Photographer (Allez le Tour!)
It has been a pleasure to work with Maeva. She tries to understand what the customer wants so she can help in the best way. My website is oriented to people who like mountain trips and there are some specific definitions and word expressions. And Maeva was very helpful with finding the right way to communicate the product and the service for the website visitors. Very professional. I will definitely hire her again.
I like that we know Maeva personally, that we know she offers quality, and is available. Great translator, good contact to have, organizer, leader.
Paul Elwood, Language Resource Guru, The Language Department
Una gestión dinámica, un equipo cercano y accesible, con un resultado por encima de nuestras expectativas, sin duda contaremos con ellos en el futuro, muchas gracias.
Ramute Lukstaite, Business Development & Marketing Manager, MONLEXHISPAJURIS
My main concern was to convey and adapt my content to Spanish market and audience. My favourite part about working with CT was their efficient communication and prompt replies to my requests. Maeva translated my texts from English to Spanish. She immediately understood the aim of my translation and replied promptly to all my enquiries and requests. I would definitely recommend her since she did an incredibly good job: she translated my texts adapting them to a specific market and audience. Should you need a reliable and skillful English to Spanish translator, Maeva is the right person for the job!
Lorena Santonocito, Professional Translator
“We sometimes aim to develop our external resources, looking for translators specialized in either legal or financial translations, or even in corporate communications. As we noticed CT was specialized in legal affairs and business, we tested them….and they did very well! So much so that we decided to start co-operating with them. Up to now, we have mainly assigned CT translation projects related to corporate communications and press releases for one of our major French clients, whose headquarters are now in the US. We selected them for this project because we don’t just need a mere translation into English, but we need the English target text to look as if it had been written directly in English. It has to be fluent and well written, and CT can do this really well. And they are reactive. CT are used to meeting our requirements. If a potential client was on the fence about whether to work with CT or not, we would say: don’t hesitate!”
Julien Demarty, Managing Partner, Over the Word
“Maeva is an excellent translator. We have been working with her for the past [three] years and have been receiving excellent quality work. We highly recommend Maeva.”
Dimitra Hengen, Alpha Omega Translations
“Soizic is very professional and a pleasure to work with. We will definitely continue to use her services!”
“Henry Cifuentes is very committed and dedicated translator - take care of your translators - one never knows what lies beneath the surface.”